понедельник, 16 декабря 2024 г.

Так уже не говорят


Подробнее

OK, boomer!

Помните этот мем? Возможно, нет, ведь он уже устарел. Как и устойчивые выражения, которые были популярны среди бумеров. Пока мы их учим, они выходят из моды. И вызывают у собеседника не восхищение, а смех. Вот эти, например.

Spill the beans
Перевод — «рассыпать бобы». Значение — «рассказать секрет».
Сейчас скорее скажут spill the tea — «разлить чай», но оттенок значения у этой фразы другой — «рассказать сплетню».

As easy as pie
Перевод — «просто, как пирог». Значение — «очень просто». Фраза старомодная, как рецепт пирога с голубями.

It's raining cats and dogs
Перевод — «Идёт дождь из кошек и собак». Значение — «Идёт сильный дождь». Зато It's raining men до сих пор говорят. И даже поют.

Tickety-boo
Перевод — «по-билетиковому». Значение — «в порядке». Помните, из какого фильма выражение: «Не тикети-бу, а тикети-быстро»?

Know your onions
Перевод — «знать свои луковицы». Значение — «разбираться в том, о чём говоришь».

А как же узнать все возможные луковицы и начать разбираться в английском? Оформить вечный Premium со скидкой 75%!

Оформляю!
Остались вопросы?
Напишите нам
Lingualeo
Lingualeo До встречи
в Lingualeo
App Store Google Play
VK Youtube Telegram YandexDzen
По техническим причинам это предложение действует только для пользователей Lingualeo. Если вы занимаетесь английским в LeoCity — так держать! Мы работаем над предложениями для вас. О них вы узнаете первыми!
Если больше не хотите читать рассылку, можете отписаться. Но мы будем скучать :(

999999999999999
999999999999999